Presents,

求人情報検索

In House Translator for English & Japanese to Simplified Chinese

会社
Active Gaming Media Co., Ltd. (株式会社アクティブゲーミングメディア)
求人ID
133344
勤務地
大阪府
掲載日
2019年6月14日
業種
通訳 / 翻訳
職種
通訳 / 翻訳 / ローカライゼーション
雇用形態
パート・アルバイト / 新卒・第二新卒
給料
時給 1,000円 ~ 1,500円

応募条件

  • 中国語: 母国語レベル
  • 英語: 上級(ビジネス会話レベル)
  • 日本語: 上級(ビジネス会話レベル)
  • 現在日本在住の方に限ります
  • Some experience with translation (Professional, or as a hobby)

説明

We are currently looking for an in house Simplified Chinese translator.
日本語したにあります

The main field of translation is ‘Video Games’. Which includes in game text, dialogue and other game related translations.

Most of the translation projects will be from overseas clients, therefore the main language pair will be English to Simplified Chinese.

There will also be translation projects from Japanese to Simplified Chinese as well.

Main Responsibilities:

Translate overseas games (mainly English) into Simplified Chinese, in a style that would be comfortable for the Chinese audience (those who are Simplified Chinese speakers).
The text to be translated will include in-game text (menu text, character descriptions etc.), dialogue, or game store text. The genre of games will also vary from RPG, to puzzle game or FPS.
Other than translation, we will also be asking you to help with LQA (Language Quality Assurance) projects.
LQA is mainly playing through a game that has already been translated into the target language (Simplified Chinese in this case), and ask that you check the text in game to make everything is natural, and comfortable for the target players. Such as text not fitting the screen, or anything that could be offensive.

Desired Candidates:

Someone who has a lot of interest in MMORPG, or video games.
Someone who is experienced with natural translation, rather than direct translation.
Someone who thoroughly searches and enjoys reading and learning about subjects they aren’t familiar with.
Someone who is able to work to the end, and protect deadlines.
Someone who is a team player, and is able to ask questions when something is unclear, being able to communicate with the other staff.
Requirements:

Native speaker of Simplified Chinese
Experience with translating from English/Japanese into Simplified Chinese
Experience working in Japan (In office communication will be in Japanese)
Basic computer skills (Microsoft Office, Google Sheets, and basic software)
Has a valid working visa (with no time restrictions)
Preferences for Candidates:

This position will mainly focus on game translations, so someone who likes playing on Playstation, Switch, XBOX or other game software, or even smartphone games.

Able to use special computer software (Adobe Suites, or translation tools (Trados, MemoQ etc))
Experience in entertainment translation (ie. games, broadcasting or movie subtitles)


Position: Part time

Hours: 10:00~19:00 (1 hours break)

Location: Osaka, Honmachi

Hourly Rate: 1000¥~ per hour

Working Days: Monday to Friday (Weekends and National Holidays are off)

Access:

5 minute walk from Subway Hommachi Station

Transportation Fees: Fully covered

Uniform: None (office casual)

There is possibility to become full time

Company Insurance: After three months, you will join the company insurance

Visa sponsorship available

(Only for those who have a valid working visa from the start. Visa sponsorship will happen if your visa is to expire after you have started working with us)

Other Points:

Company Atmosphere:

There are other Chinese translators also working in house, so you will have support and help when needed! There are also other foreigners working together from America, Asia, Europe and many other countries.

Hiring Process:

Please apply through Gaijinpot
Send your resume and cover letter along with your application
We will ask you to take a translation trial
Interview (2 interviews will take place)
Discussion of start date


仕事内容及びアピールポイント:

社内で常駐していただく中国語(簡体字)のネイティブ翻訳者を募集いたします。
メインのジャンルは「ビデオゲーム」の翻訳となります。
主に海外クライアントからの業務受注となる為、ソース言語は「英語」となり、主な言語ペアは「英語 ⇒ 中国語(簡体字)」となります。
もちろん、業務の中にはソース言語が「日本語」の案件もありますので、「日本語 ⇒ 中国語(簡体字)」の言語ペアもございます。

具体的な仕事内容:
①海外(英語)ゲーム(コンシュマーゲーム、オンラインゲーム等)の中国語版の制作にあたり、翻訳業務を行っていただきます。
ゲームの世界観を理解し、キャラクターの個性・特性を活かした、翻訳業務を行っていただきます。

②翻訳業務だけでなく、「LQA作業(Linguistic Quality Assurance)」を行っていただく場合もございます。
中国語に翻訳したゲーム(携帯アプリやSwitch等)を実機上でチェックしていただき、翻訳内容、表示内容の確認や、エラー等の最終確認を行っていただくお仕事です。

求める人材:

・MMO・RPG等、各種ゲームに強い興味をお持ちの方
・直訳ではなく、適切かつ自然な文章で翻訳できる方
・自分で調べる事が好きな方、得意な方
・責任感があり、最後まで一生懸命取り組める方・決められた納期を守れる方
・他のスタッフとコミュニケーションを取り、問題を解決できる方

必須要件:
・中国語(簡体字)が、ネイティブであること
・日本語⇒簡体字への翻訳ができること
・英語⇒簡体字への翻訳ができること
・日本での勤務経験があること(※社内公用語は日本語です。)
・一般的なPCスキル(メールソフト、ワード・エクセル等のOAツールの使用経験)
・既に何らかのビザをお持ちで、日本に在住されている方
(※留学生歓迎!就労ビザ切り替えの際、サポートあり!)


勤務時間・曜日:
業務形態:アルバイト 1日8時間勤務
勤務時間:10:00~19:00(1時間休憩)
勤務地:大阪本町
給与条件:1000円~/時給
勤務曜日:月曜~金曜(休日:土曜・日曜・祝日)

交通アクセス:

各線 地下鉄「本町駅」より徒歩5分

待遇・福利厚生:

交通費:全額支給
服装:自由 (オフィスカジュアル)
登用制度:長期契約社員への登用制度あり
社会保険:加入条件を満たした場合、社会保険への加入あり
就労ビザサポート:あり
※留学ビザやワーキングホリデービザからの就労ビザサポート実績あり

その他:

社内の雰囲気:
既に優しい先輩の中国人スタッフが働いており、わからない事はなんでも質問していただけますので、安心してお仕事をして頂けます
アジア国籍のスタッフだけでなく、アメリカやヨーロッパ等、様々な国のスタッフが働いており、色々な言語が飛び交うとても楽しい職場です!

選考方法:
①ガイジンポットより、ご応募ください。
追って、履歴書と職務経歴書のご提出をお願いします。
②翻訳トライアルを実施
③面接実施(2回)
④勤務開始

※トライアルは、日本語⇒簡体字、英語⇒簡体字の二種類のトライアルを受験していただきますので予めご了承ください。

この情報は一般的な求人情報であり、ジョブオファー及び契約を結ぶものではありません。

応募するにはログイン/登録が必要です

© 2019 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.

Powered by GaijinPot Jobs