求人情報検索

Japanese to English Manga Proofreader(Telecommuting・Freelance)(期限切れ)

株式会社パピレス - PAPYLESS

株式会社パピレス - PAPYLESS

求人ID
119489
勤務地
日本東京都千代田区紀尾井町
掲載日
2017/04/11
業種
インターネット / WEB関連
職種
プルーフリーディング
雇用形態
フリーランス / 中途・役職なし
給料
給与についての記載なし

応募条件

  • 現在日本在住の方に限ります

説明

<募集職種>
日本最大級の電子書籍販売サイト「電子書店パピレス」を運営する当社の英語版「Renta!」に掲載するコミックのチェッカー

<募集の背景>
当社は600社以上の出版社と提携し、日本で最初にオンラインによる電子書籍配信サービスを開始。PC、スマホ、タブレット、携帯電話等で30万冊以上のコンテンツ(小説、漫画、趣味実用書、写真集、音声ブック等)を提供し、業界最大級の書店「電子書店パピレス」と「Renta!」を運営しています。
海外向けの英語版サイト「Renta!」の運営を本格的に展開し、掲載する翻訳コミック(英訳)の数が増加しています。
その対応強化のため、英語の翻訳内容のチェックを行うスタッフを募集します。
英語を母国語とするネイティブの方が対象で、翻訳経験のある方、大歓迎です。翻訳は未経験でも、日本のコミックをよく読んでいて好きな方であれば、歓迎します。

<当社の理念>
・将来、日本一になる可能性のある仕事をしよう。
・楽しいと思える仕事をしよう。楽しくないならば、仕事か自分を変えよう。
・経済的にいくぶんかの利益が得られ、継続できる仕事をしよう。

<仕事の内容>
・翻訳コミック(英訳)のチェック
翻訳者が仕上げた翻訳原稿(英文)とオリジナル原稿(和文)を読み比べて、一字一句確認し、訳抜けや誤訳、数字の転記ミスがないかどうか等を確認し、ミスがあれば訳文を正しく修正する仕事です。また、もし翻訳文に疑念があれば、翻訳者にやり直しの指示を出すこともあります。 基本的には誤訳、用語の統一、内容面のチェックを担当していただきます。当社では翻訳クオリティを保つために、独自のスタイルガイドを翻訳者に渡しています。このスタイルガイドに沿っているかどうかも確認します。

<応募対象>
・英語を母国語とするネイティブの方。
・日本語から英語、英語から日本語の、両方をできる方
・JLPT N1取得済
・日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック・ライトノベルなど)が好きな方。
・タイムマネジメントができる方。
・基本的なビジネスアプリケーション(Word, Excel等)が使用可能な方。

<こんな方歓迎します>
・画像ソフト(photoshop等)を使用した経験のある方
・言語学を学んだことがある人歓迎。
・ゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験のある方
※未経験でも日本のコミックをよく読む熱意のある方は歓迎します。
※過去に翻訳物がございましたら、ご提出ください。選考の際の参考にさせていただきます。

<勤務地>
在宅勤務
※業務開始時には、業務内容の説明のため、数回来社いただきますが、基本は在宅での勤務(フリーランス)となります。
また、翻訳によっては、内容確認のため、当社へ来社いただき、打ち合わせに参加していただく場合もあります。

<料金体系>
契約に基づき、発注量により支払
面談にて委細相談

<発注までの流れ>
1.応募する
※過去に翻訳物がございましたら、事前にご提出ください。
2.筆記試験
3.面接
4.契約、当社にて説明会
5.発注
※納品前に、当社からフィードバックがあります。

最終更新日:2019年9月2日

この情報は一般的な求人情報であり、ジョブオファー及び契約を結ぶものではありません。

現在応募を受け付けておりません。

© 2024 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.

ガイジンポットおよびキャリアエンジンは学研グループのグループ企業である株式会社ジープラスメディア商標また登録商標です。