海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。
<フランス語ネイティブレベルの方>
《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・フランス語翻訳監修業務
・プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳(和→フランス語)
・社内向け文書の翻訳(和→フランス語、フランス語→和)
・開発チームとの打ち合わせ
・電話会議やイベントでの通訳(和→フランス語、フランス語→和)
・音声収録の立会い
<ドイツ語ネイティブレベルの方>
《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・ドイツ語語翻訳監修業務
・プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳(和→ドイツ語)
・社内向け文書の翻訳(和→ドイツ語、ドイツ語→和)
・開発チームとの打ち合わせ
・電話会議やイベントでの通訳(和→ドイツ語、ドイツ語→和)
・音声収録の立会い
最終更新日:2020年10月6日
この情報は一般的な求人情報であり、ジョブオファー及び契約を結ぶものではありません。
© 2024 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.
ガイジンポットおよびキャリアエンジンは学研グループのグループ企業である株式会社ジープラスメディア商標また登録商標です。