Job Search

Translator 日英翻訳者 (expired)

Company
AtoZ English (smartenglish)
Job ID
138226
Location
文京区, Tokyo, Japan
Post date
Jul 31, 2020
Industry
Translation / Interpretation
Function
Translation / Localization
Work Type
Freelance / Experienced (Non-Manager)
Remote work
Available
Salary
Amount not specified
  • Negotiable
  • Project Based

Requirements

  • English: Fluent (preferred)
  • Japanese: Fluent (preferred)
  • Must currently reside in Japan
  • Ability to translate (J>E) newspaper articles
  • Visa sponsorship available

Description

We are an innovative and growing company involved in publishing, writing and translation, and we also operate English conversation schools and online education.

We’re looking for an energetic and motivated English speaker with Japanese ability who can be a careful translator.

Must have good Japanese skills (日本語能力試験 JLPT N1 or equivalent).

Japanese with high-level English skills will also be considered.


【求人概要】
大手新聞社の日本語記事を英訳するお仕事です。
完全在宅ですので、出勤の必要はありません!
Googleのクラウドを使っての作業となります。

経済・政治・文化について幅広い知識がある方で、
多彩な内容を正確に英訳できる翻訳者を求めています。


【報酬】
翻訳料(日本語→英語)
1文字最低8円~
※レベル・精度により料金は応相談

ご希望者には別途、翻訳チェックの仕事もお願いします。
※レベル・精度により料金は応相談


【求める人材】
次の条件にすべて当てはまる方のご応募をお待ちしております。

・英語または日本語のどちらかを母語としている方
・2年以上日英翻訳の経験がある方
・時間厳守で納品でき、またメールですぐに連絡が取れる方
・クラウド上での作業が可能な方
(Googleドキュメントを使用するため、Gmailアカウントが必要となります)
・日本在住の方


【勤務時間・曜日】
週に2回の翻訳作業があります。

① 火曜日に翻訳依頼 → 2日後の木曜日午前中に納品
② 金曜日に翻訳依頼 → 3日後の月曜日午前中に納品

ご都合に応じて毎回2〜8個ほどの記事をご担当いただきます。
各記事の文字数は500字前後です。


【その他】
選考の流れは下記のとおりです。

① 履歴書(写真・カバーレター付)を添えてご応募ください。
② 1週間程度で書類選考の結果をメールでお知らせします。
③ 書類選考を通過した方には、翻訳のトライアルを受けていただきます。
④ 試験後、10日以内に採用の可否をご連絡いたします。

Last modified on September 1, 2020

The above information is a public job ad. This job ad is neither an offer nor a contract.

This job is no longer available.

© 2024 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.

GaijinPot and CareerEngine are trademarks of GPlusMedia Inc. and part of the Gakken Group.