职位搜索

Immediately home based Japanese-English translators needed <在宅翻訳アシスタント>(到期)

合同会社DMM.com

合同会社DMM.com

职位编号
135109
地点
日本 东京都
发布日期
2019年11月1日
行业
笔译/口译
职务
翻译/笔译
工作类型
自由职业 / 有工作经验者 (非管理层)
工资
JP¥2,400 ~ JP¥30,000 /项目

职位要求

  • 英语: 精通 (preferred)
  • 日语: 精通 (preferred)

描述

DMM英会話 なんてuKnow was created by DMM英会話. It is Japan’s largest Q&A website for English language learners. On this site, users can ask questions “How do you say this in English?” In order to provide authentic English phrases and sentences that are explained in Japanese, we are looking for native English speakers who are highly proficient in reading and writing in Japanese
You can work from home.

人気のQ&Aサイト DMM英会話なんてuknow での回答業務

在宅での業務になりますので、 場所、時間の制約はございません!
いつでもどこでも業務可能です。

規模拡大により在宅翻訳アシスタントを募集!

業務内容
- Japanese-to-English translation
- English-to-Japanese translation

- Training will be provided
- No experience is necessary, but is a plus

翻訳回答業務
スタッフが丁寧にサポートします。
経験者大歓迎!もちろん未経験の方もお待ちしております!


【Requirements】
1. Must be a native English speaker.
JLPT(Japanese Language Proficiency Test) N2 and above is preferred.
Experience living in Japan is preferred.

2. Payment
1 job assignment (20 answers) 2,400JPY ~ 3,000JPY
For example, if we offer you 10 job assignments, the payment will be from 24,000JPY〜30,000JPY.
*The number of job assignments is negotiable. You can work during your spare time.

3. Work location
At home / Anywhere

4. Working hours
NA
*This is a freelance contract.



【募集要項】
1. 歓迎条件
英語のネイティブスピーカーであること。
JLPT(日本語能力試験)2級以上であること。
日本に住んでいた経験があることが望ましい。

英語と日本語のバイリンガルであること
英語圏での海外在住経験験5年以上であることが望ましい

2. 報酬
1案件(20問翻訳)2,400〜3,000円
(10案件お願いした場合は200問翻訳 24,000円〜30,000円となります。)
※案件数は相談の上、決定しますので、空き時間を生かして働くことができます。

3. 勤務地
在宅/世界中どこでもOK

4. 勤務時間
自由 
※業務委託契約のため規定はございません。

Last modified on 2020年9月18日

以上信息为公开的招聘广告。该职位广告既不是录用通知也不是入职合同。

暂不提供该工作。

© 2024 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.

GaijinPot and CareerEngine are trademarks of GPlusMedia Inc. and part of the Gakken Group.