<募集職種> 日本最大級の電子書籍販売サイト「電子書店パピレス」を運営する当社の英語版「Renta!」に掲載するコミックのチェッカー <募集の背景> 当社は600社以上の出版社と提携し、日本で最初にオンラインによる電子書籍配信サービスを開始。PC、スマホ、タブレット、携帯電話等で30万冊以上のコンテンツ(小説、漫画、趣味実用書、写真集、音声ブック等)を提供し、業界最大級の書店「電子書店パピレス」と「Renta!」を運営しています。 海外向けの英語版サイト「Renta!」の運営を本格的に展開し、掲載する翻訳コミック(英訳)の数が増加しています。 その対応強化のため、英語の翻訳内容のチェックを行うスタッフを募集します。 英語を母国語とするネイティブの方が対象で、翻訳経験のある方、大歓迎です。翻訳は未経験でも、日本のコミックをよく読んでいて好きな方であれば、歓迎します。 <当社の理念> ・将来、日本一になる可能性のある仕事をしよう。 ・楽しいと思える仕事をしよう。楽しくないならば、仕事か自分を変えよう。 ・経済的にいくぶんかの利益が得られ、継続できる仕事をしよう。 <仕事の内容> ・翻訳コミック(英訳)のチェック 翻訳者が仕上げた翻訳原稿(英文)とオリジナル原稿(和文)を読み比べて、一字一句確認し、訳抜けや誤訳、数字の転記ミスがないかどうか等を確認し、ミスがあれば訳文を正しく修正する仕事です。また、もし翻訳文に疑念があれば、翻訳者にやり直しの指示を出すこともあります。 基本的には誤訳、用語の統一、内容面のチェックを担当していただきます。当社では翻訳クオリティを保つために、独自のスタイルガイドを翻訳者に渡しています。このスタイルガイドに沿っているかどうかも確認します。 <応募対象> ・英語を母国語とするネイティブの方。 ・日本語から英語、英語から日本語の、両方をできる方 ・JLPT N1取得済 ・日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック・ライトノベルなど)が好きな方。 ・タイムマネジメントができる方。 ・基本的なビジネスアプリケーション(Word, Excel等)が使用可能な方。 <こんな方歓迎します> ・画像ソフト(photoshop等)を使用した経験のある方 ・言語学を学んだことがある人歓迎。 ・ゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験のある方 ※未経験でも日本のコミックをよく読む熱意のある方は歓迎します。 ※過去に翻訳物がございましたら、ご提出ください。選考の際の参考にさせていただきます。 <勤務地> 在宅勤務 ※業務開始時には、業務内容の説明のため、数回来社いただきますが、基本は在宅での勤務(フリーランス)となります。 また、翻訳によっては、内容確認のため、当社へ来社いただき、打ち合わせに参加していただく場合もあります。 <料金体系> 契約に基づき、発注量により支払 面談にて委細相談 <発注までの流れ> 1.応募する ※過去に翻訳物がございましたら、事前にご提出ください。 2.筆記試験 3.面接 4.契約、当社にて説明会 5.発注 ※納品前に、当社からフィードバックがあります。
Last modified on September 2, 2019
The above information is a public job ad. This job ad is neither an offer nor a contract.
This job is no longer available.
© 2024 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.
GaijinPot and CareerEngine are trademarks of GPlusMedia Inc. and part of the Gakken Group.