GaijinPot

翻訳コーディネーター (expired)

Company
Dynaword Inc. (株式会社ダイナワード)
Job ID
81443
Location
Tokyo
Post date
Nov 29, 2012
Industry
Translation / Interpretation
Work Type
Contract / Experienced (Non-Manager)
Salary
Amount not specified
Requirements
  • Japanese: Business level
  • English: Business level
  • Must currently reside in Japan
  • 1)Word、Excel、PowerPointを使いこなせること。
  •  
  • Visa sponsorship available
Description
ダイナワードは、翻訳コーディネーターを求めています。

仕事内容:
受注した翻訳案件を社内の各部門および外部と調整し、決められたコスト内で品質とスケジュールを管理します。
お客様からご依頼のあったデータを解析し、最適な翻訳を完成させるための前処理。用語集や翻訳メモリーの準備。用語埋め込みツールで指定用語の埋め込みなどをして、翻訳者に依頼します。さらに当社が開発した「翻訳管理情報システム」を使って、最適な翻訳者やチェッカーを選択。また、納期、コスト、利益管理などを総合的にマネージメントします。あなたが主役の仕事です。
決算短信、株主通信、アニュアルレポートなどの投資家向け広報(IR)、プレスリリース、会社案内、ニュースレターなどの企業広報(PR)などをはじめ、アパレルファッションからコンピュータセキュリティーのマニュアル、ホームページの翻訳まで、幅広い分野をカバーしています。

応募書類:履歴書・職務経歴書

採用方法:書類選考後、面談と適正テスト
履歴書、職務経歴書をE-mailにてご送付ください。
(E-mailのタイトルを「翻訳コーディネーター」と明記してください)


The above information is a public job ad. This job ad is neither an offer nor a contract.

This job is no longer available.

Company

Dynaword Inc. (株式会社ダイナワード)

About:
Since its establishment in 1972, Dynaword has developed on the basis of offering translation services to major global companies, with a focus on English and Japanese. Dynaword employs a strict quality control system which ensures clients receive only the highest quality translations. All translated documents are thoroughly checked by a team of experienced proofreaders, with editors who are native speakers of the target language fine-tuning the text to suit the particular type of document and the client's individual requirements.
Year Founded:
1972
Number of Employees:
11-20
Specialized Industries:
Translation

Top