Take our user survey now here.

求人情報検索

Native checker of English translation E-comic(期限切れ)

株式会社パピレス - PAPYLESS

株式会社パピレス - PAPYLESS

求人ID
110053
勤務地
日本東京都豊島区東池袋
掲載日
2016/02/05
業種
IT / ハイテク
職種
通訳 / 翻訳 / ローカライゼーション
雇用形態
契約社員 / 中途・役職なし
給料
時給 1,000円
  • (時給 1000円~)

応募条件

  • 英語: 母国語レベル
  • 日本語: 流暢
  • 現在日本在住の方に限ります
  • 応募時に、カバーレターに志望動機を記載ください

説明

■募集職種
日本最大級の電子書籍販売サイト「電子書店パピレス」を運営する当社の英語版「Renta!」に掲載するコミックのチェッカー(契約社員)

■募集の背景
当社は600社以上の出版社と提携し、日本で最初にオンラインによる電子書籍配信サービスを開始。PC、スマホ、タブレット、携帯電話等で25万冊以上のコンテンツ(小説、漫画、趣味実用書、写真集、音声ブック等)を提供し、業界最大級の書店「電子書店パピレス」と「Renta!」を運営しています。
海外向けの英語版サイト「Renta!」の運営を本格的に展開し、掲載する翻訳コミック(英訳)の数が増加しています。その対応強化のため、英語の翻訳内容のチェックを行うスタッフを募集します。
英語を母国語とするネイティブの方が対象で、翻訳経験のある方、大歓迎です。翻訳は未経験でも、日本のコミックをよく読んでいて好きな方であれば、歓迎します。

■当社の理念
・将来日本一になる可能性のある仕事をしよう。
・楽しいと思える仕事をしよう。楽しくないならば、仕事か自分を変えよう。
・経済的にいくぶんかの利益が得られ、継続できる仕事をしよう。

■仕事の内容
・翻訳コミック(英訳)のチェック
翻訳者が仕上げた翻訳原稿(和文、英文)とオリジナル原稿を読み比べて、一字一句確認し、訳抜けや誤訳、数字の転記ミスがないかどうか等を確認し、ミスがあれば訳文を正しく修正する仕事です。また、もし翻訳文に疑念があれば、翻訳者にやり直しの指示を出すこともあります。 基本的には誤訳、用語の統一、内容面のチェックを担当していただきます。当社では翻訳クオリティを保つために、独自のスタイルガイドを翻訳者に渡しています。このスタイルガイドに沿っているかどうかも確認します。

■応募対象
・英語を母国語とするネイティブの方。
・日本語から英語、英語から日本語の、両方をできる方
・JLPT N1取得済
・日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック・ライトノベルなど)が好きな方。
・タイムマネジメントができる方。
・基本的なビジネスアプリケーション(Word, Excel等)が使用可能な方。

■こんな方歓迎します
・画像ソフト(photoshop等)を使用した経験のある方
・言語学を学んだことがある人歓迎。
・ゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験のある方
※未経験でも日本のコミックをよく読む熱意のある方は歓迎します。
※過去に翻訳物がございましたら、ご提出ください。選考の際の参考にさせていただきます。
【送り先】
株式会社パピレス
〒170-0013
東京都豊島区東池袋 3-23-14 ダイハツ・ニッセイ池袋ビル7F
海外事業部宛

■勤務地
株式会社パピレス
(東京都豊島区東池袋 3-23-14 ダイハツ・ニッセイ池袋ビル7F)
各線池袋駅徒歩15分 有楽町線東池袋駅徒歩7分

■勤務時間
9:00~18:00

■待遇
契約社員
時給制
交通費全給、社会保険完備、残業手当

■休日・休暇
完全週休2日制(土、日)
祝日
有給休暇、夏季休暇、年末年始休暇

■採用の流れ
1.応募
※過去に翻訳物がございましたら、事前にご提出ください。
2.試験及び面接
3.採用決定

最終更新日:2019年9月2日

この情報は一般的な求人情報であり、ジョブオファー及び契約を結ぶものではありません。

現在応募を受け付けておりません。

© 2024 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.

ガイジンポットおよびキャリアエンジンは学研グループのグループ企業である株式会社ジープラスメディア商標また登録商標です。